《山中問答》翻譯:A Dialogue in the Mountains

《山中問答》李白

問余何意栖碧山,笑而不答心自閒。

桃花流水杳然去,別有天地非人間。

“A Dialogue in the Mountains” by Li Po

Why I dwell in the lush-green mountains, you seek for my intent,

With no answers to give I smiled, my heart is content.

The plum blossoms flow quietly in the distant streams,

Tis’ an otherworldly place no mortals can descend.

《山中問答》翻譯:A Dialogue in the Mountains